Free Website Translation Will Double Up Your Ecommerce Sales Leads.
Do you know who said: “If I’m selling to you, I speak your language. If I’m purchasing, dann muessen Sie Deutsch sprechen (then you need to speak German).” Willy Brandt, previous West German Republic chancellor.
The question is, how will your web site sell? Who does your business aim at?
Most United Kingdom companies ought to realize that they are simply a click removed from any corner of the globe. What most UK entrepreneurs, sadly, don’t notice though, is that their shopping cart is struggling to make it to the checkout counter. According to a net promoting survey, “everytime your website is generating £two million in local sales, you drop another £1 million in multilingual sales if you’re not making your website simply accessible in French language.”
In economics this can be called chance price -meaning the cost of one thing in terms of an opportunity foregone. The opportunity price of not speaking “German” could be a whopping 50%! This easy truth is supported by statistics.
A Forrester Analysis study revealed that “Visitors hang around twice so long as they are doing at English-only URLs; business buyers are 3 times more entitled to buy if addressed in their own language; and client service costs drop when directions are displayed within the user’s language.”
Another Forrester Research report, quoted in an editorial titled “Reasons for Success in european E-Commerce” provides statistics that indicate “over 55% of the net world log on into the Internet from countries where English isn’t the local tongue.”
This important tips today will become alarming in the very near future if you still believe that there is no reason to translate your selling materials using free website translation.
One thing is undisputable though, English is the most used language on the Net, and several folks do have the flexibility to browse your native language. But, faced with a alternative, would you pull out your wallet for an organization that caters your needs in a different language, or in your native language? Think, would you buy my product if “je parle subitement une langue que vous ne pouvez maitriser” (I speak a language you can not handle)? Put yourself into your customers’ shoes, first.
If translation isn’t part of your european e-commerce strategy, then you will be losing cash even if you have never invested in the first place!
And, if you perceive the actual meaning of this message, you have at least 2 main options in hand: you can either develop an in-house translation resources, or you might partner with a professional translation service provider to translate your marketing materials. Using an in-house translation resources might be very costly and it is a future effort that would not deliver quick result.
How will free website translation be your best bet?
Your starting purpose ought to be the clarification of your translation project requirements. Take into account:
Whether or not your marketing materials are for internal consumption (including partners) or external consumption?
Whether value is more vital or quality is more necessary?
What is the time-frame for your plan?
What are your company’s international objectives?
By clarifying project requirements, you’re establishing the framework to answer the 2 most vital questions that will confirm the success of your translation project. Namely, what is the right type of translation, and what’s the right professional free website translation for your translation project?

